一个被埋没的射击天才凌峰偶然接触“火线激战”真人吃鸡游戏,并凭借超高的游戏禀赋,在VR游戏《火线激战》中一战封神的同时,卷入了一场骇人听闻的大秘密中的故事。
如果你心中没有靶子,就是无的放矢。
越来越感觉华裔视角的中国元素和当代中国其实是没什么关系的,所以也不必太自作多情。当然漫威还是漫威,前面中间后面,仿佛三部不同的电影。
一开始梁朝伟和陈法拉的普通话口音挺让我跳戏的,不过到尚气讲的时候,我反而能接受了,因为那时我意识到这片是给海外华裔看的,漫威根本不把中国观众当第一客户,之后的一些所谓中国风也勉强接受了,欧美拍的中国风似乎都是这样,找点中国传统特色来包装,但是不深入了解,全凭西方人自己想象,这点从我们小时候看的《成龙历险记》就能看出来了:里面的恶魔、符咒除了八卦属性和生肖是中国的,其他全是西方想象的。
看到后面不看了 没意思 没又南方公园,盖酷家庭有意思
尚气不接下气
全程像是过家家 像经费不足生下的产物,唯一觉得好的地方 大概就是加州旅馆了。
没想到,还行。。。比花木兰好得多。台词很别扭,什么时候说中文什么时候说英文没谱。我爱Awkwafina但没搞懂她除了拉票房外在这个故事里存在的意义。片尾训练场的涂鸦好评
可可爱爱的动画片,很有趣的汉堡店一家人,还能突然开口唱歌我是没想到的,就是笑话太冷了... ...
我是真没想到功夫熊猫拆成功夫熊和功夫猫,就能成一个新IP...master 真应该找马保国来演,闪电五连鞭满屏都是。另外Awkwafina 最可爱不接受反驳
看起来fancy实际上到处是bug的故事真是够了。 两星都给Awkwafina
[09/01纽约首映]高于预期。完全可以想象尚气这种既有当代中国的表达,又有亚裔表达的电影,很容易在很多很低层面的水平搞砸;尚气的处理是超过预期的。从diaspora的视角看:三个年轻人的选角表现出的中文水平和英文口音都和他们角色的经历能对上(生在美国vs青春期离开中国vs一直在亚洲但是英文很好)。中文台词还是有点糟糕,但是不是谷歌翻译那种;更多是漫威的拿腔拿调风格作祟。什么场合用中文、什么场合用英文在双语之间切换也是禁得起推敲的。
Bob's Burgers: The Movie
看他们讲中文出戏,讲英文也出戏,我大概是陷入了一个怪圈,嫌弃生硬的中文和格格不入的英文。美国对东方的认知,还停留在功夫熊猫那一套。我之前看到传言说不能在内地上映的原因是梁朝伟演了傅满洲我真是信了他个鬼,那么问题来了,究竟是什么原因呢。最后一个彩蛋还是让我眼前一亮的。
人物画面很有特色,和海绵宝宝来个互动汉堡店🍔吧~啊哈哈
比我看过的任何一部妇联单人电影好看。 比较像九十年代的二流港产片。
漫威电影不仅仅是主题乐园化了,已经是动态漫画化了,即设定大过一切,情节、人物、主题都要服务于设定,导致我对这部电影里的东方元素共鸣都大于角色本身。这样的问题不是《尚气》一部电影的问题,而是《蚁人》、《惊奇队长》和《黑寡妇》都存在的问题,这几部电影恰恰是为了补全漫威电影宇宙设定而诞生,这样并不纯粹的开发目的,也导致了它们无法像《钢铁侠》《美国队长》系列那样连续地打造一个有血有肉的角色。
London 21: ODEON Covent Garden
中规中矩,不会太惊艳,因为尚气的超能力就是武打,可能看太多武打片,觉得打斗没什么特别,笑料也没有银河护卫队和雷神3好。但也指不出哪里很差,就中规中矩。
挺好的,跟环球影城功夫熊猫园区差不多一个效果。
女友妹妹演技太垃圾了,全程一脸惊讶。妈妈也不行,普通话说得像是abc。杨紫琼的散装英语,重音完全不对,像是小学生背课文。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved