百合(王梓桐 饰)是一个十九岁的单亲妈妈,面对记者的摄像机,她丝毫没有半点紧张的神情,从容地回答着提问。几年前,她打工来到深圳皇岗口岸,结识了一名香港货运司机,不久与其同居,待怀孕临产时,那个男人不见了,她最终也没找到他。百合靠做蛋糕的手艺艰难生存,可老板因怕她把孩子生在蛋糕店而辞退了她。孩子出生后,她欠下老乡很多钱,尤为胡金玲(赵雅琪 饰)最多,不幸的是孩子患有先天性心脏病,手术费需十万元,可根本筹不到这么多钱,她甚至把孩子扔进医院逃跑,把负担扔给社会,伹最终并未得逞。万般无奈的百合想“典当”自己给暴发户,以获取救孩子的钱,还是没有成功。最后,她想到了卖自已的器官......
三星半//绝对和我目前心境有关 对掉在夹缝中的人物完全共情
有點怕看這類題材電影,幸好片子並非灑狗血賣慘之作,喜歡戲裡的幽默感。雖然很多場口其實都在預計之中,但還是溫暖的,歌曲加了不少分。
妇女节看的,很巧。原生家庭的羁绊,以及女孩子自己的人生。不如法国版,高潮部分歌曲少了很多感染力,原作五星,这部四星,也不失为合格翻拍。
最有感觉的是ruby在车背后给老爸唱歌的那段 老爸摸着她震动的喉咙 我眼泪刷就下来了
你想知道我为什么当老师?
表演太加分了,感情真挚,剧本小细节写的好,虽然说BP有点太过,仍然不失是一部佳片
这部片能入围奥斯卡最佳影片也是因为ZhengZhi正确吧?也不是说这部片不好,中间突然变无声那段真的很华彩了,另外女主就那么随意学了一下就能考进伯克利?
虽然故事俗套到姥爷家了,但导演的掌控和演员的发挥令这平平无奇的剧情放出了光芒,真正的于无声处听惊雷。Emilia Jones长大后没有前两年惊艳了,但演技提升了不少,这次挑战手语很成功。Marlee Matlin领衔的真·聋哑人三人组的表演都精彩绝伦。在The West Wing后就很少见到她了,感谢这个剧本。这也是今年看到现在最性感的电影,是那种健康、耀眼的性感。在这个时代实属罕见。
7.5分。女主角人美歌甜,有几幕的设计相当动人,没了。 不知道谁是把CODA翻译成《健听女孩》的始作俑者,非常不恰当。 CODA是“聋人子女”(Children of Deaf Adults)的缩写,据统计聋人生养的孩子90%以上都是听力正常的,所以CODA这个缩写代表的是一个特殊群体,他们是掌握口语和手语的双语者,扮演着连接聋人家长与健听人世界的角色,正如电影里所表现的那样。 而所谓“健听人”通常指的是与聋人毫无关系的广大听力正常人群,用这个词来指身为CODA的女主角是不合适的。《健听女孩》这个标题也压根不切题。另外,作为医学术语,“健听”是香港说法,其实就是英语的normal hearing,大陆直接译作“听力正常”不好吗,别扭的表达会妨碍概念的传播。
哭到停不下来的点是爸爸用双手用力感受着女儿的声线那里,真的只剩下眼泪了。
7.5分。女主角人美歌甜,有几幕的设计相当动人,没了。 不知道谁是把CODA翻译成《健听女孩》的始作俑者,非常不恰当。 CODA是“聋人子女”(Children of Deaf Adults)的缩写,据统计聋人生养的孩子90%以上都是听力正常的,所以CODA这个缩写代表的是一个特殊群体,他们是掌握口语和手语的双语者,扮演着连接聋人家长与健听人世界的角色,正如电影里所表现的那样。 而所谓“健听人”通常指的是与聋人毫无关系的广大听力正常人群,用这个词来指身为CODA的女主角是不合适的。《健听女孩》这个标题也压根不切题。另外,作为医学术语,“健听”是香港说法,其实就是英语的normal hearing,大陆直接译作“听力正常”不好吗,别扭的表达会妨碍概念的传播。
1、这部电影是和老婆一起看的,好听,好看,感动满满,我们都哭了。
剧情老套 人物扁平 笑点无聊 摄影和配乐也没有出彩的地方
虽然我觉得连选角也很大程度地参考了原版,但比起《贝利叶一家》还是这一版本更得我心,故事线更清晰,家庭设定更合理,在突然静止的duet那里真的带来很大的心灵震撼,最后父亲的一句声嘶力竭地“go”也很打动观众。
你在这星球待了多少年?17年?
聋哑家庭的健全女孩 很难想象的生活 家庭和成长 有几幕拍的真好
美式家庭的独立与开放加上温情的故事实属清新
虽然伯克利不是光听一首歌就能考上,但Both sides now确实很感人,听到眼睛湿了。
普普通通美国小品,普通到都找不出什么很惊艳的戏值得提一嘴。无功无过。倒没必要批评这部电影怎么怎么。主要是奥斯卡的问题
剧情老套 人物扁平 笑点无聊 摄影和配乐也没有出彩的地方
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved