剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 元如风 9小时前 :

    我将永远记得这几天对我来说漫圈史诗级的梦幻联动

  • 姓楠楠 6小时前 :

    匡威永不停产,文艺爱恋就继续一把把燃烧,步调不一致的时候,就烧完了

  • 彩依 3小时前 :

    After so many years later, shit i still lv u ~

  • 乐正娇然 7小时前 :

    就明明觉得节奏太过明快,父子对打有点搞笑,一一告别都太敷衍,等等…眼泪却是止不住。可能这真的是我们一代人该做的告别和远望,再见总是要说出口的,趁还有时间,好好的道个别吧。

  • 刀半兰 7小时前 :

    像真嗣一样,当你开始理解碇源堂的时候,你就不是个小孩了。

  • 冒书琴 5小时前 :

    3.8 没有想象中的糟糕,所有人都得到了心灵的补完。真嗣挨个攻略,绫波丽不再是绫波丽,明日香和相田的展开意外却不反感,葛藤和加持留下了14岁的娃,碇源堂也终于拥抱到了唯。最后不得不说,宇多田光,永远滴神。

  • 其怀寒 0小时前 :

    当然免不了有遗憾,Q结尾预告的”驰骋在红色大地上的EVA8+2号机“,终究没有出现在正片中。(#标记2100给到EVA)

  • 公叔痴柏 1小时前 :

    庵野用最后这部新剧场版打通了新旧版世界的壁垒。正如片名中终止的反复记号,循环的故事终于得到了一个崭新光明的结局。对于结局的安排,从旧剧场版的句点引出一条新的路算是对这25年最好的总结了。

  • 仉诗蕾 7小时前 :

    四平八稳,中规中矩。没有以往的故弄玄虚,但也没有以往的才气纵横。我觉得剧本没什么问题,三四两部合起来才是个完整的故事,隐藏的主题可能是“罪与救赎”。但很多演出效果(特别是战斗场景)远没有达到我的预期。强弩之末,不必苛责,也算是个不错的结局吧。

  • 守月明 3小时前 :

    因为相同,花相聚成为花束,花会枯萎,花束终将溃散,其实片名中的“花束”已给出两人爱情的全过程。

  • 师思若 8小时前 :

    我为什么要给自己找不舒服来看碇真嗣以及他爸这两个各方面都让人拳头硬的男的,又好笑又好气还有很多的恶心想起eex。内容核心的无聊程度比TV还高(很多),整个一家庭鸡汤片。那两个人物差不多得了,能有多少值得挖掘的,越搞越偏。我感谢明日香一如既往地美丽教训了一下死爹的真嗣,不然可能会看不下去。最后真嗣终于像个人样了,但问题是庵野你为什么要我看他长大,从TV开始的观看体验就像一直都在呕吐,然后看到最后的最后才终于不吐了。还有CP的部分是属实看笑了。庵野秀明我感谢你创造了明日香,但你为什么要乱点鸳鸯谱,非要配成一对对的有意思吗。太扯了以至于都生不起气。。大家都独美的世界才是美丽新世界。尤其是我香本来就足够强大根本不需要男人哈,退一万步讲再孤独也不至于找那个同学把?真嗣成熟感的表现属实也给人笑拉了

  • 以山菡 3小时前 :

    庵痞子用十四年时间告诉我们:谁胸大!就选谁!这才叫现实!

  • 崇初兰 8小时前 :

    cp党差不多得了。。反正我谁都不站,为几个纸片人闹心至于吗

  • 宿凝蝶 9小时前 :

    没有钱就不能看电影和买书,忙着赚钱就没有精力看电影和看书,浪漫的自己就被生活杀死了

  • 光玉树 8小时前 :

    这就是豆瓣文青的恋爱啊。分手分得太好加多一星。完美的分手才是完美爱情的句点和勋章。另外种草了ost的日本乐队。

  • 乌孙碧玉 1小时前 :

    --------

  • 彭冰海 3小时前 :

    问姓惊初见,称名忆旧容。

  • 卫晓丽 2小时前 :

    被采下的花束生存几率为零,可每个人都相信自己的那束是个例外。最难过的是地铁上偶遇那幕,只有声礼貌的招呼,没有任何靠近对方的意愿,仿佛对方是沉重而避之不及的社交负担。PS:彩蛋未免太多,在ktv那里听到蘑菇帝国激动得差点跳起来

  • 廖正青 7小时前 :

    不是,一个两个半小时的故事前一个半小时台词都没两句全在自闭(加上q的话自闭的时间更长)的主角看看时间不够了就突然支棱起来了噼里啪啦一顿操作依次把他爹和他三个暧昧对象(?)都超度了故事就结束了,这种剧情很合理吗?!!?啊??庵野秀明搞了这么长的时间是都用在研究从十万个不同角度看香香的屁股上了吗?(没有说不想看香香屁股的意思)剑介的部分我作为香党反而觉得挺好的,剑介穿手指娃娃裙子安慰香香的那几秒我都哭了,送走渚薰的部分也不错,但结局的玛丽是怎么回事,这个女的到底谁啊我他妈忍她很多年了!!!!就非要结局给主角配平吗?谁都可以吗?你他妈在玩连连看吗啊??????

  • 宰茂德 0小时前 :

    老婆真的辛苦了

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved