越来越感觉华裔视角的中国元素和当代中国其实是没什么关系的,所以也不必太自作多情。当然漫威还是漫威,前面中间后面,仿佛三部不同的电影。
就……kinda silly...all aspects
UA Berkeley 7 6/8/2022 19:50
没看过剧集版居然全部get到了,又烂又傻逼又尬笑又好看,所有歌都难听到抓狂,但是却又神奇地和这股气质相匹配,非常奇妙的观影体验,今天的我是baby妻夫木聪谢谢。
挺无聊的,后半部分强一点点。本来我一直在疑惑为什么电影院里的几个高中生能几乎听到每句台词都笑,后来xh说他们应该是嗑嗨了……
一个老土的故事线通过拆分回溯获得了生命力,除了一些生硬的台词和情节转折,和部分塑料感cg外,基本没什么问题,归功于坚实的动作戏和不违和甚至出色的中国元素融合,满大人的改编没有让他失去核心,也依然有在漫威宇宙里找彩蛋的小快感,就是男主演技比他小时候还差。总之是民粹主义和奴性满溢者的禁片
首先,先说大家十分关注的如花情节,编剧十分巧妙地改编了这一桥段,不仅仅是换个名字那么简单。 接着,电影中的普通话多到我差点以为新加坡专门给这片配了普通话版本。 剧情就是标准无脑超英电影配置,特效有些一般,打戏不算精彩,中华文化大杂烩罢了。 奥斯卡或许会水个最佳视效的提名,其他别想了。
还蛮有趣的,有点圈粉去扒剧了,汉堡比基尼不错。
[09/01纽约首映]高于预期。完全可以想象尚气这种既有当代中国的表达,又有亚裔表达的电影,很容易在很多很低层面的水平搞砸;尚气的处理是超过预期的。从diaspora的视角看:三个年轻人的选角表现出的中文水平和英文口音都和他们角色的经历能对上(生在美国vs青春期离开中国vs一直在亚洲但是英文很好)。中文台词还是有点糟糕,但是不是谷歌翻译那种;更多是漫威的拿腔拿调风格作祟。什么场合用中文、什么场合用英文在双语之间切换也是禁得起推敲的。
全片在快要崩和还能凑合看下去之间来回跳,虽然这么说很不政治正确,但男主的大叔饼脸时不时让人出戏,特别是叫梁朝伟爸爸的时候,这让我意识到非洲人民看黑豹的感觉估计和中国人看尚气是一样的,饱和度过高的配色和拼接味过重的国风元素,再混合一点功夫和东南亚味道,就是老美眼中的亚洲和华裔,对文化的理解太肤浅了,如果是美国观众,可能看完能打6分或更高,中国观众绝对给不了好评
神奇动物在哪里之中国篇,质量还行,也就比花木兰真人版好看一百倍吧。
梁朝偉的人物和劇情設定很好嗑,但是漫威整體的美學我真是欣賞不來,很多地方我都是靠著設定+他的臉臆想如果換一種方法色彩和鏡頭語言就是什麼樣。我其實挺想打五星,但不是說這電影特別好,因為我本來就是去看梁朝偉的,只能說我吃得不錯,謝謝款待。
为什么 一个香港口音 和一个abc/相当于没有口音 能生出来一个北方口音 和一个南方口音?????
男主骑着龙出来的一刻我恍惚间以为在看七龙珠
又一部多季动画片的剧场版。这部动画片从2011年到现在已经播出了十二季,评分在8.4到9.4之间,好不容易出了剧场版,评分才6.9。这与《奇巧计程车》相似,剧版评分9.5,刚出的剧场版评分才6.1。说明很多动画片或者短剧,习惯了讲一些小巧的故事,精妙又有趣。一旦要把时间延长到电影时长,也就是一个半小时以上,大多会不尽人意。因为导演习惯了短剧,要讲好一个电影时长的故事,其实很难。虽然如此,这部电影依然挺有趣的,相信剧版更好玩,有时间会找来看看。
真败好感,居然没有“不想看”选项。@豆瓣。
遗憾不能在大银幕上欣赏。
穿过塔罗那个隧道还有骑白龙好有千与千寻既视感😂
啊~还以为是要劈山救母
自从有了塞皇的黑皇后和面瘫白雪公主的组合,再加上西式花木兰,其实可能不该意外这样的选角和故事编排,但至少白雪公主颜值还算在线,而尚气和拉胯的女友选角真就一言难尽,喂,你那fat ass真的是来拍漫威的嘛?往后的漫威宇宙都要继续看到他们就感觉很皱眉头,这如何下咽?!除去颜值,看故事,满大人洗的倒是很好,但文戏真的乏善可陈!故事节奏缓慢没劲,是电视剧质感!尚气的老家刻画成了中国瓦坎达,对中国的刻板印象让两个小时片长如坐针毡,时不时要看一下进度条,看一半我还跑去刷了会淘宝。巨星梁朝伟真的是顶梁柱,换个人这戏真的要崩,话说尚气哪点遗传了他爸妈?伟哥和杨紫琼几乎是唯二能看的演员,但导演功力太差,完全不懂怎么用这么好的演员,似花瓶一样,暴殄天物的感觉。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved