对文学创作图景的复原与时代勾勒- -关于时至今日也足够津津乐道的假新闻与小报文化,也细数出版的困难和挣扎,更囊括新兴的技术与追逐;这些部分耳目一新,也同样被丰富地填满在角色的这些经历之中(更加增添了想买译文那套插图珍藏本原著的想法!)。但这之外的情感戏,旁白的闪现都显得散漫;得承认是因为大家的颜,才把感到吃力的部分迈了过去。
邪特真挺帅的,演员们的颜艺也是不错…
我有时候也不解,为什么巴尔扎克一直没有成为我大爱。这种经历过大风大浪、对社会至高至低的阶层都有周到观察、对世界各个运转细则了如指掌、各种人生交易都能给出具体数目的人,有这种狂热、肯耗这种精力来写全篇的小说,难道不是所有现实主义热爱者的一生难得一回、碰到就是赚到的大幸吗?关键他还有一颗游离冷静且本我保持得很好的灵魂。咂维艾多兰倒是一个发现。我考虑一下:)
Je pense a ceux qui doivent en eux trouver quelque chose apres le desenchantement.
为了decker紧急补了一下这部 就 没啥好补的
看了一半,还行。
中规中矩的名著演绎 最好的部分其实是画外音里的叙述 换句话说影片的深度是由巴尔扎克的文字撑起来的 配角老中青好多大牌 拿下凯撒的Benjamin Voisin现在在法语圈感觉真是众星捧月诶
有争议才有流量,现在的网络何尝不是一样呢。
一般——比如两条故事线好像有点刻意,比如特摄戏完全甚是无趣——但是,但是吊打TV
很好看!展现了巴黎报业的迷幻时刻,风格很迷幻,演员很迷人,或可用近来的热词形容:巴洛克,又美又悲酸。
应该不算剧场版,算是补充篇。
比tv好看多了,武居和根元永远的神,剧场版才是真正的新生代迪迦
小时候说奥特曼幼稚但那时候的反倒有水平,大起来对奥特曼有兴趣了结果真变成智障片了,令人感叹。这个所谓特别篇最大的意义在于让那些在追这部屎一样的电视剧的过程中难免对主要角色产生斯德哥尔摩式感情的观众们得以看到这班人马演一个离及格线近了那么一点的故事,这么说的确是比TV版有看头多了
不咋地,但TV版本来就差的,也衬托得这部拍的好一点,感觉一个多小时还没迪迦两集说的好。
nethan一出场我:他要不是同性恋我吞一千斤铁。
Cécile憔悴得令人心疼啊。就很佩服Dolan口音转换得如此自如!小年轻们文艺起来真是迷人得紧,又辣又甜好戳萌点➳ ( ˙-˙=͟͟͞͞)♡那个年代的巴黎世间百态重现得不错。我想巴老头的原著应该很值得看,mark一记!回头啃书去!
我来拉拉分,拍的还行,就是反派反转太快了,可能是时间问题。
所以看完了就看完了
{★★★★} 19世纪的新闻业与今时今日相比,到底有多大差异呢?它们都让我想起朋友对我说过的话:在资本主义下,人最宝贵的美德是诚实。所以不惜跟Pitchfork或Rolling Stone叫板,Robert Christgau都要做一个讨人嫌的、诚实的人。巴尔扎克讽刺金钱世界的名句太多,这里摘抄不下。但电影斥巨资搭建的这个虚拟的19世纪法国同巴尔扎克的文字一样折射出了阶级利欲的各方各面,而就像所有优秀的艺术,它首先是一部能娱乐你的电影--不啻说,残酷地娱乐。
这部剧场版致敬的满满,把迪迦与邪迪这段故事、迪迦剧场版以及有部剧场版也是奥特曼们打巨大化boss(名字忘了)融入在特利迦剧场版里。剧情上填了tv上的一些坑,同时越是追求光,阴影就会越大,(这或许是邪特产生的原因),但一束光再强大,没有伙伴的陪伴,那也无法闪耀,所以光变成了人类,这段剧情想传达的理念感觉还是有点深度的,再一次弱化奥特曼神性,强化奥特曼的人性。不过这部剧场版没有达到迪迦和泽塔那样几乎剧情打斗人物塑造多方面极其优秀的水准,但确实相比tv有肉眼可见的成长,所以打个4星吧。(没有新形态没有新玩具没有tv最强形态出来冒泡的剧场版达成了
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved