剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 终晓博 9小时前 :

    肖央饰演的林日朗,让我们感受到了父爱的重量。尤其是在他和宋阳饰演的医生达马那场对手戏中,林日朗先是不顾达马的拒绝,不断塞钱,之后又在希望破灭时,抓紧达马的衣领步步逼问,这种情绪上的崩溃过程,在肖央的演绎下,极富层次感。

  • 郗紫易 4小时前 :

    整部电影都太正确了,正确得太软弱了。

  • 福龙 7小时前 :

    电影还凑合,只是陈思诚尝到打“阶级斗争”甜头后,这次变本加厉,用得太直白,不加掩饰,反而弱了。这次讲的是给儿子换心脏,题材张力也还在,但情节做在揭露政府腐败手腕上。比起上一部怎么被欺负、杀人、藏尸、诡计,差一大截。毕竟杀人对于观众来说更实,女儿被欺负也更近。故事很简单,核儿就是追回心脏。具体怎么追的也没拍,大部分戏份都放在表现几方状态了,浪费了。上一部可是掰开揉碎讲的(当然那是原著好),这一部明显弱。被劫持那几个NPC怎么就听完肖央讲故事就被感动了,这种片子太抠逻辑合理性是抬杠,但人物动机必须得明确合理。最大的一个扣,肖央到底是怎么通过发现卫生部长死了,判断心脏要不回来了,我是没太理解(也可能是我当时看手机了),但至少这逻辑不直接。但瑕不掩瑜吧,在中国现在电影市场绝对及格了。

  • 穆霞姝 6小时前 :

    如果最后警察打得是心脏怎么办??(哦对他穿了防弹衣 可恶居然被他严谨到了

  • 桐星渊 1小时前 :

    与上一部比起来差在缺了一个陈冲,全片就靠肖央一个人在撑,其他人物都是工具人;与原版相比差在人家是在拍本国的事,我们在拍外国的事。

  • 梓然 9小时前 :

    政商勾结,想扳倒太难了,但总有正义之士挺身而出。

  • 锦梓 5小时前 :

    一个细思极恐的情节:片尾袭医未遂者对医生说“我那天本来想杀死你的,但是他(男主角)让我知道了你是一个好医生。”

  • 晏春英 5小时前 :

    最多四星,不能再多了,200万债务留给人间bebe机珊珊子,原本就是因为小虫长了一个不是正常八岁男孩的心脏才需要心脏移植,最后成人爸爸的心脏也安上了,完美了

  • 莱惜蕊 4小时前 :

    生命中宝贵的2个小时...每个坏人看起来都好坏啊。国产片不要再写对剧情作用甚微的编剧主角了好吗,那个AB版剧本的点太弱啦怎么没做足一点呢。文咏珊,你比你的小姐妹只好一点

  • 桓萍雅 3小时前 :

    过度煽情卖惨慢镜头大特写,强硬反转零度悬疑,经不起推敲的剧情、陈词滥调的价值观,肖央油腻指数爆棚,姜皓文陈雨思颜值拉回一星。

  • 月正 2小时前 :

    臃肿的前两幕充满了各种煽情和套路,肖央虽然是个好演员,但毕竟缺乏原版丹泽尔华盛顿式的人格魅力,无法让人集中注意,导致观影过程无比疲倦,第三幕的改编虽然出人意料,但得警察配合别打心脏才行。另外李治廷才是大boss,市委秘书长带人强攻劫持市长的绑匪,必须服你。看到久违的张世和尹子维加一星。

  • 赛曦哲 9小时前 :

    完全无感,阶级叙事不接地气,不谈悬疑大搞煽情,非常失败的续集电影。

  • 牧醉冬 7小时前 :

    有一些套路和煽情,但是反转好评。感觉结局略有仓促。

  • 水问风 5小时前 :

    主题出色,表现形式差劲。起码在韩国同类型中,不算出色。像电视

  • 穆恨云 7小时前 :

    肖央的演技确实不错,剧情线有点复杂,最后有个点没看懂,为什么市长儿子出车祸的时候,副驾驶坐的是女记者?

  • 格呈 9小时前 :

    谁伤害过你,谁击溃过你,都不重要。重要的是谁让你重现笑容。

  • 谌飞舟 6小时前 :

    其实改编得还行,演技还大多在线,尽管是父爱如山的老桥段(特别是最后的那封信),总归引人落泪了。但,差就差在片名吧,既然跟前作没啥关系,干嘛叫《误杀2》呢,难道忘了,文不对题就交卷,作文会得零分的。。。

  • 野萍韵 9小时前 :

    韩国真是个让人压抑的国家,对伦理道德人性探讨的再多,还不如想想怎么完善法律制度,人类的这些权利斗争真是无聊至极

  • 粟夏山 1小时前 :

    我不太情愿从创作动机来批评一部电影,但误杀2蹭第一部的热度不说,连IP融合的尝试都没有去做,摆出一副反正我献礼父亲反对强权你们不好意思骂我的姿态,未免太过分了吧?合着现在搬运别人故事都能搬出自己的品牌了?就算你考虑到国内观众对“悬疑”的偏爱把原作改得一波N折挺吸引眼球的,但核心的东西还是人家的,你自己的东西每一处都是硬伤,这不能就这么蒙混过关啊。总之,一句话,此风断不可涨也!!

  • 逸轩 2小时前 :

    从一开始就可以窥见主角是好人,一定有冤屈,一定没有真的杀人,最后也不会杀人,后面一定有反转,这在某种程度上消解了作品的观赏性,前半段会显得温吞。当然影片后半段如约而至的「反转」还是挺好看,节奏也不错,虽然没有惊喜,但也不至于烂尾。小人物老老实实生活,有冤屈了也没地方说理,只能依靠网络、媒体帮忙,这点真是熟悉的味道。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved