艾伦索金这个表达溢出的臭毛病怎么还没改,有没有人管管了
8.0 索金就像电影中那些接受审判的活动家们,他以文本的力量纪录着一切的不堪与罪恶,及其夹缝之间片歇许美丽,描绘出了六十年代复杂又混乱的派系,尤其是对嬉皮士改观了不少;同时这也是警示着当下的世界政坛,那些偏见与错误又在卷土重来。即使影像调度再平庸,群像表演层次不齐,有这样的剧本力度也就可以渲染出无限的情绪了,而且也能看出索金从他合作过的那些导演中偷学了不少剪辑,也致使最终的结果也是足以振奋人心的,在震耳欲聋的“whole world's watching”口号中加入这场未尽的斗争。(查了下wiki,发现Tom Hayden居然是Jane Fonda的前夫,感觉破次元壁了。)
“我们绝不倒下,让刽子手显得高大。”(不太喜欢结局的处理方式,扣一星
“我们绝不倒下,让刽子手显得高大。”(不太喜欢结局的处理方式,扣一星
这个真的太棒了!!一人分饰多角 无缝衔接 音乐也很动人
这个视角说911的相关故事太棒了,持续性地感慨且感动。
世界上有这么多优秀专业的创作人士,我平凡得就像一棵草☹️
精彩!“你是否蔑视你的政府?” “相比政府对我的蔑视,我的蔑视不值一提。”
无与伦比。完美的舞台剧。
虽说是美国之耻,却仍是对美国制度的一次反向肯定:在如此恶劣的处境之下,你仍有借助程序绝地反击的机会。
艾伦索金一贯的台词经典,1969年的美国,还是这么落后,我突然觉得我们也不要悲观。#20201020
托尼奖获奖百老汇音乐剧《来自远方》被改编成电影。影片取自9.11当天加拿大甘德镇接纳了6600名意外迫降的旅客,并共处了3天的美好时光。世界大同,却又大而不同。既有9.11的恐袭,又有甘德镇无私的义举。在舞台上的演员,轮流切换着不同的身份,居民或是乘客,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。
“比起政府对我的藐视,我的藐视不值一提。”
“我们绝不倒下,让刽子手显得高大。”(不太喜欢结局的处理方式,扣一星
1969年美国历史上臭名昭著的一场审判,这帮新左派狠人掀起一场社会革命,影响之深远以至于很多画面都成为了流行符号。艾伦索金是处理这类复杂政治历史事件当之无愧的大神,在庞杂的线索中开辟出一条道路,SDS、异皮士、黑豹党、保守派法官,不同人物不同立场的结构叙事,镜像对白的相互呼应。“与政府对我的蔑视相比,我的蔑视不值一提”
幽默又好看。在充满恐惧与愤怒的几周里,很难得的笑了出来。
-How much ia the worthy price to call off the revolution?
索金的剧本在,表演和影像都变得不那么重要了。这政治立场真是没法再鲜明了。1960s的政治、司法与越战都扔进一部《死亡诗社》里,简化和夹带的东西还是太多了。抽离点看,这片侧写了二十一世纪左派大佬训练营。
没有感触,也没有震撼,可能是有人别有用心,评高分数吧。
全世界都在看,嗯,迈克尔基顿出场时间不长但特别飒。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved