三人随暗器飞跃而上,慢了一刹那,四种暗器飞上半天空,就差那么一点点没刺上。, 我不喜欢云中岳的独个主角唱大戏,但是喜欢他的残酷现实写法。这是我第一部小说,模仿得太深了点,以至让人误会是完全抄袭。,, 璇风到了,不久小姑娘也将包裹带到,藏好包裹,留一个人守包裹,其们三人分开齐头向东搜进。如果包裹让人抢走,在这小地方可就是灾情惨重,连换洗的衣服也没处买。
璇风到了,不久小姑娘也将包裹带到,藏好包裹,留一个人守包裹,其们三人分开齐头向东搜进。如果包裹让人抢走,在这小地方可就是灾情惨重,连换洗的衣服也没处买, “再说什么?”, “少给我嬉度笑脸。”鹤啸九天怒叱:“你认识我们,知道我们的根底,我要知道你的来历。”。
莎翁作品改编的电影中,《麦克白》是我看的最多的,本片的黑白摄影直接让我想起了奥逊.威尔斯和黑泽明的版本。
除了布景,该版本麦克白在女巫的两个“文字游戏”被揭开之后并未呈现出丝毫动摇,而是一条道走到黑似的面对任何结局。这已经是不小的改动了。
太平庸了 麦克白这么经典的故事本来就很难拍出彩了 冲着黑白摄影和极简布景来看 也没感觉多惊艳 人物表演更是一言难尽了
#乔尔科恩
形式华丽、构图精致、摄影绝美、表演扎实,奈何以伯格曼《第七封印》般肃穆的影像风格复刻黑泽明《蜘蛛巢城》电影质感对莎翁文本的经典诠释,细节上做得再极致,也不过是邯郸学步的削足适履。抽离了科恩兄弟引以为傲的荒诞底色,在视觉上加buff也不过是一场极致华丽的舞台秀,却没有科恩式的电影感,于是沦为学院派气息浓厚的情怀之作,在美学上是精彩的影像实验,于电影本体却鸡肋许多。
癩蛤蟆嘗試吃天鵝肉,最後被蝦兵蟹將鉗死了…
以及,最新版麦克白夫人首镜,完全就是“该她”的毫无违和感[哇]一切天注定。
科恩的影像实验,做足形式的影视化舞台剧,但剥离古典主义的现代化风格,其价值又能有几何?看不出有什么新鲜的表达。
第一次看麦克白,确实是精彩的戏剧,不愧是莎翁。翻译应该很幸苦吧,全是古英语而且辞藻华丽不说人话
电影艺术和舞台艺术自身有着无法逾越的屏障。前者在于逼真,台词也要趋近现实;舞后在于去真,所以要以夸张的肢体表情,大段的艺术性念白补充唯有电影技术能够表达的细节缺失。因此电影要贴近了看,舞台要疏离了看。也许这就是这部电影有所龃龉的原因。
观感和舞台表演无差。但演员演技表现两极分化太明显啦~
华盛顿的麦克白是我迄今为止看过最摄人心魄的表演!将人内心的欲望与恐惧、勇气与迷茫、盲信和不安诠释的淋漓尽致! 哪来的女巫,哪来的乌鸦,不过是被打开的“潘多拉魔盒”。弗兰斯希更是不用说,感觉今年又是奥斯卡女主的强大争夺者,“梦游”那段戏的爆发力和最后“go to bed”带来的震撼让我电影结束后还在回味。极简主义的美术布置和黑白色的蒙太奇再配上极强的摄影,这是一部艺术感和戏剧感爆棚的电影,前提你得耐得住前20分钟“枯燥”的艺术铺垫。
以感受电影艺术为名带一位没有怎么看过电影的朋友去大银幕感受这部电影,结果尴尬得我俩双双睡着。没有字幕想听懂古英语实在是太困难了。除此之外,电影的布景、表演和对白都是十分舞台化的,对于我的朋友而言definitely not a good start. 这一经典剧作诠释的创新之处也许在于独特的画面艺术风格与舞台特效。
看过越多西方人翻拍的莎士比亚,就越觉得黑泽明的伟大
英语级别低者不友好,我就是。
3.5.文本和形式所追求的极简还是有些冲突,但是光影效果和背景的表现主义感受还是强烈的,虽然可以说确实当下追求的复古不甚必要,但偶尔观看起来还是有值得享受的地方。
黑白舞台剧 传统的莎士比亚戏剧 但不是很能欣赏
第一次看麦克白,确实是精彩的戏剧,不愧是莎翁。翻译应该很幸苦吧,全是古英语而且辞藻华丽不说人话
科恩怎么搞第七封印那套,但是里面有的现代有的古典很违和啊!
影调与非常刻意的“棚拍”结合得很好,莎翁的古英文独白被大量保留。科恩这次改编总的来说是保守的,更多地去还原了戏剧舞台的力量。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved