《耶稣传》是一部根据路加福音而编写的两小时影片。此片被誉为是最准确描述耶稣基督的生平的影片。
《耶稣传》计划的目的是要让世界上的每一个人都能够观看以他们本身的语言配音的《耶稣传》影片。无论您是说中文、法文或其他四百多种的语言,您最终都可以透过您本身的语言去认识耶稣。
透过《耶稣传》计划及超过八百个基督教团体的合作,全球已有超过十亿一千万人观赏过这部富有震撼力的影片,而大部份人都是藉着他们自己的语言去观赏这关於耶稣的故事。
几个令你惊讶的数据:
Official Ministry Statistics--October 1, 2005
Translation Progress
"JESUS" film translations completed: 899
Translations available in audio version only: 15
Total number of different languages: 914
"JESUS" film translations in process: 238
"The Story of Jesus" audio translations completed: 360
"The Story of Jesus for Children" video translations completed: 100
Distribution Totals Since 1979
"JESUS" film prints put into circulation (8mm, 16mm, 35mm): 16,327
"JESUS" videocassettes, DVDs, VCDs in circulation: 42,473,516
"The Story of Jesus" audiocassettes in circulation: 13,235,589
"The Story of Jesus for Children" videocassettes in circulation: 775,746
Viewing Audience of the "JESUS" Film1
Viewing audience of the film since 1979: 5,412,055,777
Indicated decisions for Christ as a result of the film:2 201,222,001
Countries in which the film has been shown: 228
Countries where the film has been seen on television: 176
Listening Audience of "The Story of Jesus" Audio Version
Radio listeners: 447,074,422
Audiocassette listeners: 177,532,030
Cumulative Viewing and Listening Audience: 6,036,662,229
Film Teams
JESUS Film Project teams: 2,419
Countries where JESUS Film Project-sponsored teams operate: 106
Team personnel:3 4,966
Denominations and mission agencies using the film: 1,539
1 Includes all versions, including "The Story of Jesus for Children" and multiple viewings.
2 Recorded only at live showings.
3 Includes team supervisors.
有爱情,有“神话”,也有《爱情神话》,但唯独不是爱情神话,就像徐峥的台词那样,仿佛是生活的笑话,而本质是对人到中年生活状态的细致描述,是对琐碎日常的高度总结,是由迷影元素串联的人生散文诗,些许彷徨迷茫,些许执著冲动,并借此辐射到一类都市群体,达成心灵共鸣。全程沪语为影片注入浓厚生活气息,不间断的上海街景赋予作为都市轻喜剧的本片以雅致小资情调。离婚局是最精彩的一场群戏,不按套路出牌仍旧满满爆点。片名大忽悠,不是直给的主流喜剧,而是富有嚼劲的暗爽佳作,甚至导演的电子烟梗用得都是那么精妙。最后想问一句,导演还卖电子烟吗,现在买还来得及不?
红熊猫就是初潮,意味着每个女孩到女性的脱变,其中有焦虑,迷茫,叛逆。非常能共情。ps:讨厌评论某些看个电影都要夹带zz色彩的人。
月经初潮的女性体验和东亚家庭的代际关系都想处理,却都只停留在了极其肤浅和刻板印象的表层。美式流行口水歌也不合适作为有个性爱自由的象征。看过最难看的一部皮克斯。
变成一只大熊猫空降到HOT演唱会的现场和朋友们蹦蹦跳跳应该也是十岁的我最想做的事吧!
D+/ 太粗糙了,到头来家族女性这条线还是处理得非常奇观化。可以清晰地分辨出来哪些人物是注入生命力的哪些又仅仅是剧作填充起来的。尤其是后者还承担着文化表达,这样一来各种功能性就显得赤裸异常。而且这个文化表达的设定也实在是经不起琢磨:怎么就杵着这么个如此独立的母权氏族脉络?而在这个脉络里怎么就又纯然地自立着得以解决最终问题的母女情了?不过喜欢那些身体切换时轻盈的处理,美美蹦跳着穿过城市飞向演唱会的一小段太美了。
两段餐桌戏棒呆,顶级群像,一流对白,你来我往,酣畅淋漓,妙趣横生又生机勃勃。一边看一边想夸导演,看得出用心挑选的一枝一叶拼出的精致和市井,感受到满满的生活感,像是你身边的、早已熟悉的大叔阿姨一样自然,还有那种动人而又稚气未脱的友谊;又一边想夸编剧,竟然写出了那么令人惊喜的烟火词,能在平凡的一幕幕间妙笔生出花,完全展示出了方言的魅力和生命力所在,看完脑子里一直回转着“灵”和“钞票”俩词对我产生的奇妙冲撞感。发现编导一体,想比烂大拇指👍🏻。谁说中年人的市井爱情没人爱看?剩饭都有猫抢呢。
看这个片子就像在吃左宗棠鸡。关键当我质疑这不是中餐时,厨子还会以自己的华裔身份反驳我。从包宝宝开始就是这样,我身为一个中国人就从没见过这么离谱的中国妈妈。
很遗憾不能在院线看,配乐满分,看的时候睁大眼睛,因为这部动画细节满满。用华裔和奇幻的外衣讲述家庭关系中的和解,无论父母如何管束,都止不住孩子的不为你所知的那一面秘密而疯狂地生长,而青春期并不幸福的妈妈明在她自己有孩子之后却并没有去打破这个循环。所有的父母终将意识到,“所谓父女母子一场,只不过意味着,你和他的缘分就是今生今世不断地在目送他的背影渐行渐远”。
老房子的楼梯走起来吱吱呀呀,出入弄堂可能都有眼睛盯着,瞒不住的八卦却又不会捅破,在对谈的机锋中你来我往。这里的打折小店干干净净,修鞋的老头带着世家的骄傲引经据典,隔壁老乌吹着联合国女友的牛B。私房菜变大锅饭是最精彩的一场戏,老白醉后几个女人的后续成了最好的留白。生活或许总是一堆鸡毛蒜皮,但再卑微的爱情也能成就神话。
Today honor student, tomorrow UN Secretary General. 笑不活了
东亚女看Turning Red需要一个Trigger Warning,虽然狠狠共情但电影本身真的好俗套普通, 拜托这可是皮克斯。我不需要再看一部完成度较低的《勇敢传说》或者时长增加到100分钟的《包宝宝》。
感觉父亲也很压抑,在家主要是个厨子,整个故事完全靠边站,喜欢4 town也只能在地下室小声哼唱
so boring,开篇非常亮眼,然后就就是急转直下。失去大银幕视听加成后,故事的败笔一览无余,刻板印象的塑造后甚至还能以更老套的方式来和解。
成长之重量之烦恼之情绪如洪水猛兽,但我就是想要保留心里那头野兽!!
没有烂俗的抖包袱,着实呈现了一个青春期亚裔女孩的成长故事,和负面对峙,与伤痛和解,原生家庭的牢笼几乎是每个东亚人必须面对的一课,那些成长路上的分歧为我们带来羞耻感和压抑,成年后的人生便是与其斗争的旅途。在这样的动画里,母亲会和孩子道歉,孩子也带着母亲探索更多的可能,而在现实中,我们只能孤单前行。
没想到在年末看到了这样的电影。抓住了上海市井的灵,修鞋匠也要有coffee time。小超市叫红拂,咖啡馆叫夜奔,我们坐在洋房谈论罗马,却看不懂费里尼的爱情神话。
可爱。很多年前,我也曾是红头发眼镜Meimei!
皮克斯的青春成长片套路真是屡试不爽,只是现实中的我们却没办法让成长的烦恼变成一个美妙的奇幻故事。
所有家长都应该与平庸的自己和孩子和解,美美的朋友们太好了😭演唱会氛围太棒了,五个爱豆天塌了还能继续唱歌业务能力好强哈哈哈哈
毛绒绒的红熊猫,梅的毛衣,包子上的面粉,不愧是皮克斯
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved