剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 柏承教 3小时前 :

    政治寓言片,补补韩国历史可能看的更明白,但总体立意还是很出色的,特别是最后阵营的转换预示的政治的现实

  • 终绍元 1小时前 :

    真tm高级。国内也有人能写出来,但拍不出来,准确地说播不了。

  • 遇震博 7小时前 :

    因丢了几个鸡蛋能让我看清偷鸡蛋的为人,我觉得太值得了。不再和偷鸡蛋的人来往,把自家鸡窝门修得更牢固一些,继续在自己的小世界里自力更生自娱自乐,别人发财不羡慕,别人受苦不幸灾乐祸,陪有伤口有故事的人聊聊天看看电影,一起渡过谁都会难受的那道坎,做一个心软的有良知有爱心有追求的精神充实丰满的人。

  • 马芷文 8小时前 :

    價值觀不同,註定要分道揚鑣.

  • 颜奥雅 7小时前 :

    韩国电影对韩国的历史进程的呈现也算是不遗余力了,<南山的部长们>拍的就是朴正熙被枪杀的事件,这部电影讲的是韩国总统大选的一个历程吧,以前还记得看过一个什么司机的,也是历史事件改编的,至少,韩国历史在电影里透明的,这也许才是文明该有的样子吧

  • 檀恨竹 0小时前 :

    主角人物光环过于强大,失去了可信性,影响了对剧情的认同感

  • 曼姿 5小时前 :

    还不错 众多老戏骨演得挺爽 就是韩国的这类题材太多了 视觉疲劳~

  • 辜含娇 3小时前 :

    本就是韩国民主化进程中最波澜壮阔的时期,但就电影本身来说前半段观感一般,类型化处理也有待商榷,后一小时才渐入佳境

  • 锦昕 2小时前 :

    幕僚吧,都是在阴影里面的弄权者,李善均的声音真的是很有特色,电视剧大叔里面就发现了,不去演话剧都可惜了

  • 生金玉 3小时前 :

    你永远不会明白为啥三星和韩国在这部片居然如此紧密。

  • 潮博耘 4小时前 :

    我說兩個問題:

  • 楠惠 3小时前 :

    政治被我们谈得津津有味 不厌其烦也不厌其旧 常谈常乐 一直谈得手舞足蹈 面生红光 振振有辞 阴谋诡计像是前菜 有了它 谈资愈发勃勃生机 口水肆意

  • 茜枫 4小时前 :

    看的不仔细,以为男主是李善均,但最后赞颂的是薛景求。大概就是在争论目的和手段哪个重要吧

  • 昕雅 3小时前 :

    电影工业出品的放在大银幕上供人观赏的zz片,没必要也没办法在深度上过于吹毛求疵。本片真正拉胯的是人物塑造,对于角色内心活动的发掘明显不及南山的部长们深入,有些可惜了老戏骨们的演技。

  • 是端敏 9小时前 :

    影片根据金大中与严昌禄的事迹改编,影片以两个类似的小故事作为开场,反映出两位主人公的性格以及为故事的结束做铺垫。影片当中的人物关系有点类似于张艺谋导演的《影》,导演将无法融合的割裂感采用近景的手法展现,同时暗指两个人不同体的状态。但是作为一部政治题材类型的影片,缺乏难以化解的矛盾以及上层的阴暗,导演在这一方面的表述过于理想化。影片只展示了外部的诱惑,并没有对内心的挣扎有过多的描述,作为影子,完全可以理解为金云范的第二人格,类似于《影》中反客为主,恶念击溃了善意,影子将金云范推向高处的时候,所表现的更多是失落,况且影片也并没有将两个角色之间的矛盾推向极致。

  • 露婷 6小时前 :

    韩国选举制就有问题,各种脏手段层出不穷,这就是自由民主?韩国总统有几个善终的?

  • 节语彤 9小时前 :

    李善均表演还胜过薛景求,毕竟一个性格分明的角色更出彩。

  • 欧平松 8小时前 :

    本就是韩国民主化进程中最波澜壮阔的时期,但就电影本身来说前半段观感一般,类型化处理也有待商榷,后一小时才渐入佳境

  • 瑶娅 9小时前 :

    根據被譽為「亞洲的曼德拉」的韓國總統金大中與影子謀士嚴昌祿的事跡改編.

  • 蹇修敏 0小时前 :

    金大中与影子军师的故事挺好看的,当然恶俗一下朴瑾惠也是很有意思的一件事情,太可爱了。再看卞导的上一部作品,咦《不汗党》也是我蛮喜欢的,传承了相应的风格。可以的可以。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved